JUST IN: The US military has conducted strikes on Iranian targets in Goruk and Qeshm Island, Iran, in what it described as "self-defense strikes."
The US says the strikes were carried out in response to "aggressive Iranian actions," including the shootdown of a US MQ-1 drone that was operating over international waters.

突发新闻:美国军方对伊朗戈鲁克和格什姆岛的目标发动了袭击,并称这是“自卫打击”。
美国称,此次空袭是对伊朗“侵略性行动”的回应,其中包括击落一架在国际水域上空执行任务的美国MQ-1无人机。
速報:米軍はイランのゴルクとゲシュム島にあるイランの標的に対して攻撃を実施した。米軍はこれを「自衛のための攻撃」と説明している。
米国は、今回の攻撃は国際水域上空を飛行していた米国のMQ-1無人偵察機の撃墜を含む「イランの攻撃的な行動」への対応として実施されたと述べている。
속보: 미군은 이란의 고루크섬과 케슘섬에 있는 이란 목표물을 공격했으며, 이를 "자위 공격"이라고 설명했습니다.
미국은 이번 공습이 국제 해역 상공에서 작전 중이던 미군 MQ-1 드론 격추를 포함한 "이란의 공격적인 행동"에 대한 대응으로 이루어졌다고 밝혔습니다.
СРОЧНО: Военные США нанесли удары по иранским целям в Горуке и на острове Кешм в Иране, назвав эти удары «ударами в целях самообороны».
США заявляют, что удары были нанесены в ответ на «агрессивные действия Ирана», включая сбитие американского беспилотника MQ-1, находившегося в международных водах.
عاجل: شن الجيش الأمريكي ضربات على أهداف إيرانية في جزيرتي غوروك وقشم بإيران، فيما وصفه بأنه "ضربات دفاع عن النفس".
وتقول الولايات المتحدة إن الضربات نُفذت رداً على "أعمال إيرانية عدوانية"، بما في ذلك إسقاط طائرة أمريكية بدون طيار من طراز MQ-1 كانت تعمل فوق المياه الدولية.
Comments
Post a Comment